ENGLISH SALON (08/2/2016)

スクリーンショット 2016-08-02 15.42.29.png

(USA TODAYより)

<<TODAY’S ENGLISH NEWS>>


The International Olympic Committee has sold its soul
(IOCは魂を売った)

(newssource)
http://www.usatoday.com/story/sports/columnist/nancy-armour/2016/07/24/armour-iocs-decision-russia-cop-out/87500854/

<<解説 commentary>>

国際オリンピック委員会(IOC)は、国家主導によるドーピングが指摘されたロシアの選手について、リオデジャネイロ五輪への出場を認めることを決定しました。


今日の一文は、IOCの決定に対して、米紙USA TODAYが報じた一文です。
「ロシアについてのIOCの決断は責任逃れだ(IOC’s decision on Russia a copout)」と痛烈に批判しています。


さらに、米紙ウォールストリート・ジャーナルは「ロシアのプーチン大統領は『威圧的』に映っているに違いない。IOCの決定はそれでしか説明がつかない」(Vladimir Putin must be one intimidating fellow. That’s the only way to explain Sunday’s decision by the International Olympic Committee.)としました。


一方、露紙は選手の出場に厳しい条件が課せられたことに強い不満を表明しました。

◾︎単語一覧
・The International Olympic Committee:IOC、国際オリンピック委員会
・sold:sellの過去形、売る
・decision:決定
・copout:手を引く、責任回避
・intimidating:intimidateの現在分詞、脅す、怖がらせる
・fellow:男、やつ、人
・explain:説明する


by Machiko

広告